iOS 本地化(IB篇)

级别:★★☆☆☆
标签:「iOS 本地化」「Storyboard」「Xib」「图片」「应用显示名称」
做者: WYW
审校: QiShare团队php

最近项目须要作 “本地化”“本地化” 是让app支持多种语言的过程。附:官方文档html

我将从如下几点介绍本地化内容:
  • iOS 本地化Storyboard、Xib、图片、应用显示名称、版权信息。
  • 本地化非Interface Builder的文本。

我使用storyboard结合代码建立了以下的一个Demo(QiShareLocalization)。git

Demo(QiShareLocalization)解读:

  • QiShareLocalization对英文和简体中文作了本地化处理。
  • QiShareLocalization有一个启动页面,启动图显示的文本在英文环境下显示“QiShareLocalization”,在中文环境下显示“奇分享本地化”。
  • QiShareLocalization的首页显示的图片,在英文环境下显示为**“奇分享的Logo图片”,在中文环境下显示为“奇分享的二维码图片”;包括对文本“首页”“跳转”“奇分享首页”**都作了本地化处理。
  • QiShareLocalization点击跳转后的页面,对显示的**“奇分享本地化文本"**,图片应用名称版权信息都作了本地化处理。

Demo效果:

  • 简体中文环境: 启动页显示不符合简体中文 github

    启动页显示和预期效果相符(zh-Hans

  • 英文环境: bash

1、本地化准备工做

1.1 给项目添加本地化语言
  • 添加中文简体语言的方式以下:选中项目的PROJECT -> Info -> Localizations 添加简体中文(zh-Hans表明简体中文)

添加简体中文: 微信

Reference Language: app

若是再次添加其余本地化语言,注意File Types可选: 布局

1.2 Use Base Internationalization

勾选做用:把文本从.storyboard.xib文件中分离出来动画

  • 若是不选中Use Base Internationalization,那么在添加本地化语言的时候,会建立多个相应语言的storyboardxib,那么咱们还能够调整不一样语言下的界面布局及显示内容。
  • 若是选中Use Base Internationalization,那么在添加语言的时候,会把当前的storyboardxib中的文本提取出来,咱们只须要在相应的新增的.strings文件中改变对应的文本便可。

1.若是不选中“Use Base Internationalization”操做步骤及生成的文件, 以下所示:ui

生成的文件:

  1. 若是选中“Use Base Internationalization”而且更改LaunchScreen.storyboard的File Types Interface Builder Storyboard后,操做步骤及生成的文件。以下所示:

  • 生成的文件:

而后咱们能够调整.strings中的文件或者是调整相应语言的Storyboard均可以达到本地化Storyboard的效果

1.3 Reference Language
  • Reference Language指的是新建的语言文件参考的语言,若是新增中文繁体参考中文简体,那么新增的中文繁体的文件将和项目中中文简体中的文件同样。

1.4 File Types
  • 能够选用Localizable strings 也可使用Interface Builder Storyboard
    File types

通过上述操做,能够调整.strings中的文件或者是调整相应语言的Storyboard均可以达到本地化Storyboard的效果。

2、开始本地化:

2.1 可见文本的本地化

简体

英文

简体LaunchScreen.storyboard

英文LaunchScreen.storyboard

可是对于启动的Storyboard,我作调整以后,并无起到效果。后来查到,其实能够建立不一样本地化语言相应的启动Storyboard,经过修改InfoPlist.strings(注:这部份内容后边会提到)中的UILaunchStoryboardName = "LaunchScreen_zhHans";指定对应的启动的Storyboard便可作到本地化启动Storyboard的效果。参考博客

2.2 iOS本地化App的显示应用名及版权信息
  • 准备工做:在Info.plist中添加应用显示名及版权信息键值对。
<key>NSHumanReadableCopyright</key>
<string>Copyright © 2018-2108 QiShare.</string>
<key>CFBundleDisplayName</key>
<string>$(PRODUCT_NAME)</string>
复制代码

Info.plist中添加

  • 建立InfoPlist.strings,示意图以下:

  • 修改简体中文的InfoPlist.strings的文本

  • 修改英文的InfoPlist.strings的文本

  • 项目中代码使用:

// 应用显示名
[[[NSBundle mainBundle] localizedInfoDictionary] objectForKey:@"CFBundleDisplayName"];
// 版权信息
[[[NSBundle mainBundle] localizedInfoDictionary] objectForKey:@"NSHumanReadableCopyright"];
复制代码

简体中文输出内容: 奇分享本地化 版权 © 2018-2108 奇分享.
英文输出内容: QiShare Localization Copyright © 2018-2108 QiShare.

对于上文提到指定相应的本地化启动Storyboard,能够看下列的指定方式:

至于查看Info.plist文件中的key能够经过下图Show Raw Keys/Values的方式:

Show Raw Keys/Values

2.3 iOS 本地化App的图片资源文件
  • 本地化图片资源:

  • 添加QiShareLogo简体本地化支持:

  • 选中以支持QiShareLogo英文本地化支持:

  • 选中后效果:

选中相应的图片Show In Finder更改英文的本地化图片:

项目中获取对应的图片使用:

[UIImage imageNamed:@"QiShareLogo"];
复制代码

[[UIImage alloc] initWithContentsOfFile:[[NSBundle mainBundle] pathForResource:@"QiShareLogo" ofType:@"png"]];
复制代码

对于图片的本地化,我目前分享的不包括Assets.xcassets中的图片资源,我当前还没找到比较合适的方式。 看了下其余人分享的文章,有经过像本地化非IB的文本(下篇文章分享)的方式来指定不一样的语言环境加载不一样的图片。 至于xib的本地化,此次先不分享细节了,若是作了本地化以后,后期又新增的xib,xib的本地化,能够参考图片的本地化,是同样的。

好比:某xib,本地化前

某xib 本地化前

好比:某xib,本地化后

某xib 本地化后

工程源码:GitHub地址

关注咱们的途径有:
QiShare(简书)
QiShare(掘金)
QiShare(知乎)
QiShare(GitHub)
QiShare(CocoaChina)
QiShare(StackOverflow)
QiShare(微信公众号)

推荐文章:
iOS 文件操做简介
iOS 关键帧动画
iOS 小游戏项目——数字速算升级版
iOS 小游戏项目——你话我猜升级版
奇舞周刊

相关文章
相关标签/搜索