我博客中的中英文标点那些事儿

使用直排引号

打代码的时候,频繁的中英文切换会致使输入效率下降,若一导致用英文标点(一个英文标点加一个空格)则能够增长编码速度。不过,习惯在编程时持续使用英文标点后,写博客时天然会保持这种惯性,这致使了我前期的博客页面崩坏——尽管版面的节奏要流畅许多,但英文标点在中文版面上的美观程度远远不及中文标点。html

以上是我去年由于“使用英文标点”而产生的疑惑。如今来讲,这个问题几乎已经算解决了:我如今已经习惯在中文输入时使用中文标点,而编码工做中尽可能不使用中文。不过,如今,我又发现了一个新的问题,关于博客中的中文引号不美观的问题。程序员

原由

应该有读者已经发现,我博客中引用的思源宋中的映射少了中文引号。这也就意味着,页面上全部中文引号,都会回退成其它字体引号的形态。见下图最后一行文字。编程

页面上全部中文引号,都会回退成其它字体的引号

这个引号可能来自某种英文非衬线体字体,看起来圆溜溜的,实在和思源宋不搭。接着我将博客中缺失的字体引用补充完整,界面成了这个样子:浏览器

逗号加弯引号

引号依旧圆溜溜的。因而,我想着能不能换种特殊的字体,专门用来显示中文引号。工具

一番探索以后,我找到了“直角引号”这货。我决定把博客中全部的中文引号都替换成直角引号,以增长美观度。尽管两个邻接的逗号和直角引号间有空白过多之嫌,但比起逗号加弯引号要好多了。post

直排引号


“为何在你的博客中要使用直排引号排版?”字体

“由于好看。”google

“但是这样并不规范...”编码

“但是好看。”url


关于直角引号使用的规范,通常资料表示:“竖排中文使用直角引号,横排文字使用弯引号”。不过在我我的的博客里,放弃使用弯引号并没什么可追究的。就像我喜欢用三点省略号做为全省略号的替代,直角引号配合中文方块字,也纯属喜爱。

Hacker

其实,为了避免更正我在中文输入中,从使用英文标点加空格到改成使用中文标点一向以来的习惯。我在博客项目里,经过技术手段给弯引号加了魔法,使博客页面上的弯引号看起来是直角引号,而打字时,不用特地输入直角引号,直接 Shift + " 打弯引号便可。

你能够在浏览器中按下 Ctrl+Shift+C 打开浏览器的控制台,再点击这段带有直接引号的 Hello World 查看页面原文:“Hello World”,若是不会操做的话,能够参考下图。

查看原文步骤

我给博客页面新增了一种字体,叫作“Quote”。这种字体内部只有“300C”、“300D”、“201C”、“201D”四种 Unicode 编码的字体图形映射,分别对应前直角引号,后直角引号,前弯引号和后弯引号。我经过工具把字体内部的弯引号的映射修改成映射到直角引号上,而后在页面中引用字体,因此页面上全部弯引号都渲染成了直角引号。对应的 CSS 样式见下:

/**************** 字体定义 */

useFontBaseURL(path) {
    $font-url = 'https://cdn.jsdelivr.net/gh/Lionad-Morotar/blog-cdn/fonts/';
    return url($font-url + path);
}

@font-face {
    font-family: 'Quote';
    src: useFontBaseURL('Noto_CJK_Quote/NotoQuote.woff2') format('woff2'), useFontBaseURL('Noto_CJK_Quote/NotoQuote.woff') format('woff'), useFontBaseURL('Noto_CJK_Quote/NotoQuote.ttf');
    unicode-range: U+201c, U+201d, U+300C, U+300D;
    font-display: block;
}

@font-face {
    font-family: 'Noto Serif CJK';
    src: ...
}

/**************** 字体引用 */

:root {
    --font-text: 'Quote', 'Noto Serif CJK';
}

article {
    font-family: var(--font-text);
}
复制代码

使用英文点号

增订 | 2020年6月20日

《使用英文点号》是我创建博客时写的第二篇随笔,现修正了部分不少语意不通的地方。

关于文末的疑惑,我已经找到了答案:我如今已经习惯在中文输入时使用中文标点,而编码工做中尽可能不使用中文。

正文

有人发现我喜欢使用英文的点号来写中文的句子,实际上是我刻意为之。

起初,是由于打代码时,因为代码中夹杂的一些中文词汇,致使编程时并不能全程使用英文输入法输入。为了省去切换输入法的麻烦,我想,干脆就把中文键盘的中文标点禁用就行了。通过实践,我发现代码输入时的幸福感提高的很是明显。

再者,另外一个习惯问题迫使我决定开始在全部设备上——不管是电脑或是手机——使用英文点号。

某个悠哉游哉喝着饮料看博客的下午,我照常点开一大片网址乱逛。偶然间,我看到一篇排版糟糕,样式混乱的文章。最可恶的是文中的中文与英文、数字之间竟然没有空格!真是一阵头皮发麻!汉字是全型字,和字母或数字等半型字间哪能混沌不分?我巴不得手持“盘古之白”的巨斧,把这些懵懂混乱的全型字和半型字们通通劈开。

眼下混沌四起,因此我须要作更多的宣传工做,好比,开始在中文中使用英文点号。因为英文点号只占半格字宽,因此不得不在点号后加一个空格保证正常的版式节奏。这样一来,其它看到这种写法的人(尤为和我同样偷懒仅仅使用英文标点的程序员们)潜意识里就会将“劈开盘古直白”的理念内化了,美哉~

没有研究显示,打字的时候不喜欢在中文和英文之间加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例会在 34 岁前和本身不爱的人结婚,而其他三成的人最后只能把遗产留给本身的猫。毕竟爱情跟书写都须要适时地留白。

不过出乎意料的是,对于培养使用英文点号这习惯的态度,最近我有些动摇了。

首先是使用英文点号的美观性不够,再者是它并不适合中文语意。全型点号的字宽比英文点号加一个空格还多,因此不管是表达节奏感,仍是在分割语意等功能上而言都更加适合。中文标点自己就是中文的一部分。也就是说,我也许没有理由去放弃语意而选择偷懒。同时,劈开“盘古之白”的巨斧应该用在正确的场景,如中文与英文词组夹杂的时候,而不是中文与英文标点夹杂的时候。

我如今陷入了反复尝试和挣扎中。有没有必要改变保持使用英文点号的书写习惯?或能不能寻找更适合编程的输入法?能不能经过改善工做流的方式解决部分问题? 我还想知道其余人是怎么解决这个问题的,难道说天然而然就习惯了?总之,“咱们要怎么愉快地处理英文编程中的中文输入”这个问题亟需讨论与解决。

阅读更多

本文首发于个人博客,《关于标点的那些事儿》,欢迎来个人博客玩耍,里面能看源码。

相关文章
相关标签/搜索