使用的SVM regression, RBF kernel. 用 grid search 设定 hpyer parameter. 使用了17个feature:markdown
<http://www.quest.dcs.shef.ac.uk/quest_files/features_blackbox_baseline_17> number of tokens in the source sentence number of tokens in the target sentence average source token length LM probability of source sentence LM probability of target sentence number of occurrences of the target word within the target hypothesis (averaged for all words in the hypothesis - type/token ratio) average number of translations per source word in the sentence (as given by IBM 1 table thresholded such that prob(t|s) > 0.2) average number of translations per source word in the sentence (as given by IBM 1 table thresholded such that prob(t|s) > 0.01) weighted by the inverse frequency of each word in the source corpus percentage of unigrams in quartile 1 of frequency (lower frequency words) in a corpus of the source language (SMT training corpus) percentage of unigrams in quartile 4 of frequency (higher frequency words) in a corpus of the source language percentage of bigrams in quartile 1 of frequency of source words in a corpus of the source language percentage of bigrams in quartile 4 of frequency of source words in a corpus of the source language percentage of trigrams in quartile 1 of frequency of source words in a corpus of the source language percentage of trigrams in quartile 4 of frequency of source words in a corpus of the source language percentage of unigrams in the source sentence seen in a corpus (SMT training corpus) number of punctuation marks in the source sentence number of punctuation marks in the target sentence
翻译评价任务有3个: Task 1 是句子级别的; Task 2 是单词级别的; Task 3 是文档级别的。
下边是全部参赛(评测任务)的小组,这里只关注句子级别(Task 2)的。ide
ID | Tasks | Participating team | Paper |
---|---|---|---|
DCU-SHEFF | 2 | Dublin City University, Ireland and University of Sheffield, UK | Logachevaet al., 2015 |
HDCL | 2 | Heidelberg University, Germany | Kreutzer et al., 2015 |
LORIA | 1 | Lorraine Laboratory of Research in Computer Science and its Applications,France | Langlois, 2015 |
RTM-DCU | 1,2,3 | Dublin City University, Ireland | Bicici et al., 2015 |
SAU-KERC | 2 | Shenyang Aerospace University, China | Shang et al., 2015 |
SHEFF-NN | 1,2 | University of Sheffield Team 1, UK | Shah et al., 2015 |
UAlacant | 2 | Alicant University, Spain | Esplà-Gomis et al., 2015a |
UGENT | 1,2 | Ghent University, Belgium | Tezcan et al., 2015 |
USAAR-USHEF | 3 | University of Sheffield, UK and Saarland University, Germany | Scarton et al.,2015a |
USHEF | 3 | University of Sheffield, UK | Scarton et al., 2015a |
HIDDEN | 3 | Undisclose |
评测的结果有两种,HTER 和 ranking。HTER (Human-targeted Translation Error Rate) 越小越好。评价指标是 MAE 和 RMSE。(经过计算 ranking 是将翻译的句子从好到坏排序,不考虑。)优化
ID | System | MAE↓ | RMSE↓ |
---|---|---|---|
RTM-DCU | RTM-FS+PLS-SVR | 13.25 | 17.48 |
LORIA | 17+LSI+MT+FILTRE | 13.34 | 17.35 |
RTM-DCU | RTM-FS-SVR | 13.35 | 17.68 |
LORIA | 17+LSI+MT | 13.42 | 17.45 |
UGENT-LT3 | SCATE-SVM | 13.71 | 17.45 |
UGENT-LT3 | SCATE-SVM-single | 13.76 | 17.79 |
SHEF | SVM | 13.83 | 18.01 |
Baseline | SVM | 14.82 | 19.13 |
SHEF | GP | 15.16 | 18.97 |
能够看出 RTM-DCU 和 LORIA 两组的效果最好, 后边就分析这两组的工做spa
全部论文都在这里: http://www.statmt.org/wmt15/W...翻译
实际上就是一个Transductive Learning和Active Learning的组合,优化特征选择。code