数数看,Internationalizing (国际化),是否是i + 18个字母 + n ………………javascript
显而易见…多语言的支持可让你的应用支持多语言……,好吧,这里其实不单单是应用上多语言,在Chrome Store里也会将你的应用名字、介绍等多语言化。
效果:
中文商店: https://chrome.google.com/webstore/detail/rgb%E8%BD%AChex/pbbmhedhahomalkbcigoejgllbbopofi?hl=zh-CN
英文商店:
https://chrome.google.com/webstore/detail/rgb%E8%BD%AChex/pbbmhedhahomalkbcigoejgllbbopofi?hl=en
会显示不一样的应用名称,应用介绍,和应用介绍(一大段),甚至截图,宣传海报等……并且不会影响你在搜索结果的排名。java
Chrome Store在上传应用时要求提供源码打包的.zip格式,所以Chrome Store会读取你的源码文件,有一些固定的目录格式,和清单列表。支持多语言化就是其中一个。
这是一个固定的文件夹,在你的应用中建立_locales文件夹,并在下面建立对应你语言代码的文件夹,经常使用的几个:web
一样还有一个固定的文件格式就是messages.json,存放你的语言内容,在每一个语言代码文件夹里面。
而后你的文件结构看起来像这样:
chrome
多语言的支持方法跟“定义一个变量而后调用它”有类似之处,在你须要的地方,用:json
__MSG_somethingYouNeed__
这种结构来替换掉,就是以两个下划线__包裹,用大写的MSG作标识符后跟变量名。而后在对应的每一个语言代码文件夹下声明它的内容。segmentfault
如个人应用名在中文是“RGB转Hex”,英文是“RGB to Hex”,那么我在manifest.json中的"name"(定义应用名的键),的值写MSG_appName,如:app
{ "name" : "__MSG_appName__" }
而后在/_locales/en/messages.json中对应,如:google
{ "appName": "RGB to Hex" }
,同理,在/_locales/zh_CN/messages.json中:spa
{ "appName": "RGB转Hex" }
这样,在中文Chrome Store和英文的Chrome Store会显示不一样的应用名称。
建议使用驼峰方式命名。code
那么如何让你的应用支持“原生的”i18n呢,Chrome给了这样一个API
chrome.i18n.getMessage( key );
也就是说,在你须要的地方chrome.i18n.getMessage('appName');就会根据系统语言显示不一样的应用名(固然不能用在manifest.json里)
若是在一个方式、效果(交互)或是方法上纠结如何处理才能更“优雅”,Stay Native。
最后在的清单文件manifest.json中定义默认语言:
{ "default_locale": "zh_CN" }
若是有相似的疑问或开发中遇到的问题很是欢迎能与您一块儿研究,@我或任何一种方式均可以。
最后把关于介绍如何i18n的文档:Internationalizing Your App