作翻译的那些事

    明明英语六级尚未过,竟然这么不负责任的跑去给别人作翻译。自我反思到此结束,接下来吐槽翻译的血泪史。
安全

    接触到翻译也是最近的事,满打满算不到两个月吧。那时沈公子找我让我帮忙一块儿翻译一个安全系列的视频,就是作字幕,一分钟好几块钱呢。身为前社会主义接班人的我固然不会被金钱诱惑,可是我仍是爽快的答应了,由于能够拿钱买吃的东西。当时沈公子也没有经验,我俩都是第一次搞这个,另外一个共同点是--我俩都没过六级(not yet),因而一个六分钟的视频咱们俩搞了两个多小时。这是人生中一个伟大的第一次。想着长沙的臭豆腐,说实话,我很兴奋。app

    因而轰轰烈烈的翻译事业就此拉开帷幕。这里主要表如今“烈”字。
翻译

    后来又一块儿作了另外一个系列的视频。不过都是Hak5的,这些都是第一次引进国内的东西,可怜被我糟蹋了。比较happy的是在查资料的时候我找到了视频发行者给的官方资料,因而那些专业术语就再也不是问题,听不懂不要紧,直接查官方资料就行了,就是这个视频给我打了麻醉剂,让我飘飘欲仙自我膨胀并直接致使后面的悲剧,总共翻译三篇,用时其实不过几个小时,就挣了几百块呢~~当时内心那个美啊~~只是后来中间出了点事情~~那些钱我就没要了~~靠,波浪号本身冒出来了。
视频

    除了这个我还接了开源众包的翻译悬赏,没办法,别的技术类的都不会,那种悬赏几千上万的我都是默默路过,只有那种悬赏几百块的我才敢点开。是Reactor的官方文档翻译,报名以后被分到了校对的工做~~以前还想是翻译呢,结果一看组里的其余人,哪一个不是翻译模块贡献在前20的牛人,我就彻底不敢说话了。校对就校对,反正工做轻松。(目前80块还没拿到~~好想哭诉一下~~可是在这里吐槽不知道会不会被OSC封了帐号)
文档

    最后本身接了字幕的制做,这才是我最想吐槽的。英式发音~~大舌头~~草鸡快的语速~~视频上没有讲解内容的文字表示~~每一个视频三到四分钟~~可是视频以前彻底没有任何关系,每一个视频都是一个全新的领域~~当时答应的时候很爽快的~毕竟彼时尚且年少,遇事老是无知~可是翻译了一集以后我就想死了~~随便一个专业术语的连读就~~~后来我才知道这个视频是人家作不了退的~~
技术

    尤为是我自己也是有点问题,作事没有紧迫感,致使视频翻译周期比预期长了两天~~为这还跟公司那边的MM撕了。后来验收没经过,我才开始紧张,连翘好几节课~~还逼着跟我一块儿翻译的两个妹纸抽时间赶忙弄~最后上交完整版的时候,我已经连续面对电脑18个小时。
经验

    不过今天收到消息,最后的完整版验收经过了~~简直不能更兴奋~~谨以此文记念我那几个通宵~~
英语

相关文章
相关标签/搜索