Android实战技巧:为从右向左语言定义复杂字串

咱们所使用的语言,不管是中文仍是英语,都是从左向右读的(Left-To-Right),所以咱们已经十分习惯了从左向右读(Left-To-Right)。一旦遇到了从右向左读的(Right-To-Left),便会十分的不习惯,甚至比见到火星文还难受。光看着就使人难受了,但更让人崩溃的是,还要为应用去定义Arabic语言的字串,也就是为应用添加Arabic语言支持,不但要查看大量的Arabic天书,还要处理一些复杂的字串。git

对于Right-To-Left的语言,最理想就是如下二种Case,它不须要特别的处理,只要按照翻译把翻译写入字串资源文件便可:ide

都是Arabic的时候,无需特殊处理,翻译便可
左侧有英文/数字,但右侧是Arabic(也就是说,在Left-To-Right语言中右侧有英语/数字)
若全都是英语或数字,也不须要处理,让其保留Left-To-Right的特色
例如:
view plain
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    <!-- file values-ar/strings.xml --> 
    <string name="import">استورد</string> 
    <string name="import_vcard">استورد vCard</string> 
运行后结果就是:استورد
vCard استوردspa

可是对于某些状况,就须要作特殊的处理:翻译

中间有英语或数字的
若是不作处理,数字会被变成Right-To-Left,但事实上是须要Left-To-Right的,如:
view plain
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    <!-- file values-ar/strings.xml --> 
    <string name="send_msg_to">استورد%sتور</string> 
使用时替换后,会变成:استورد68001استورد,而须要的是:استورد10086استورد,这里就须要在英语或数字两端加上
Left-To-Right overrider \u202D和\u202C,如:orm

view plain
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    <!-- file values-ar/strings.xml --> 
    <string name="send_msg_to">استورد\u202d%s\u202cتور</string> 
右侧有英语或数字(Left-To-Right中在最左侧)
有xliff本地化替换的状况
The solution is to add Right to Left Marker(RLM) before and after English or digits
view plain
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    <!-- file values-ar/strings.xml --> 
    <string name="send_msg_to">send استورد</string> 
    <string name="send_msg_to">\u200fsend استورد\u200f</string> 
    <string name="send_msg_to">\u200fsend <xliff:g id="number">\u200f%1$d</xliff:g>استورد</string> xml

相关文章
相关标签/搜索