本文所使用命令大部分须要root权限ubuntu
apt-get install texlive apt-get install texlive-xetex
即安装texlive后还需安装texlive-xetex,或者直接安装整个texlive-full包(比较大,但包和模板完整)。
要编写中文文档时需在在tex文件导言区加入:windows
\usepackage{xeCJK} \setCJKmainfont{字体名}
即便用xeCJK宏包,至于可用的字体名可用命令:fc-list :lang=zh
查询,查询结果相似于:字体
/usr/share/fonts/winfont/simsun.ttc: 宋体,SimSun:style=Regular /usr/share/fonts/winfont/simsun.ttc: 新宋体,NSimSun:style=Regular /usr/share/fonts/truetype/arphic/ukai.ttc: AR PL UKai TW MBE:style=Book /usr/share/fonts/truetype/arphic/uming.ttc: AR PL UMing TW:style=Light /usr/share/fonts/truetype/arphic/uming.ttc: AR PL UMing CN:style=Light /usr/share/fonts/truetype/arphic/uming.ttc: AR PL UMing HK:style=Light
其中诸如“SimSun”、“NSimSun”、“AR PL UMing TW”等为字体名。Ubuntu下自带的中文字体较少,可从windows下复制字体文件,通常是在C:/Windows/Fonts文件夹下;在/usr/share/fonts下新建一个文件夹存放这些字体文件,如/usr/share/fonts/winfont,更改权限并更新字体库:code
chmod 644 /usr/share/fonts/winfont/* mkfontscale mkfontdir fc-cache -fsv
就能编译成功了。<br/>文档
注意:使用xeCJK宏包后须要用
xelatex
来编译。get
中文支持也可直接使用ctex宏包来实现:
导言区加上\usepackage{ctex}
,或者直接修改文档类别,对应的三种基本文档为ctexart、ctexrep和ctexbook,如\documentclass{ctexart}
。 ctex宏包还定义一些命令,有兴趣的能够到CTAN下ctex包的发布页查下帮助文档。
不过使用ctex宏包还须要更改/usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/ctex/fontset下的ctex-xecjk-winfonts.def文件(文件路径对于不一样版本的TeX Live可能不同,个人版本是TeX 3.1415926 (TeX Live 2013/Debian)),由于里面的字体名有误,将其改为上文用fc-list :lang=zh
命令查询到的字体名,注意,原文件中"[SIMKAI.TTF]"的中括号须要删除,楷体的字体名为“KaiTi”,至于“.TTF”的后缀名好像删除了也不会有影响。修改后文件部份内容相似于:it
\setCJKmainfont[BoldFont={SimHei},ItalicFont={KaiTi}]{SimSun} \setCJKsansfont{SimHei} \setCJKmonofont{FangSong} \setCJKfamilyfont{zhsong}{SimSun} \setCJKfamilyfont{zhhei}{SimHei} \setCJKfamilyfont{zhkai}{KaiTi} \ newcommand*{\songti}{\CJKfamily{zhsong}} % 宋体 \ newcommand*{\heiti}{\CJKfamily{zhhei}} % 黑体 \ newcommand*{\kaishu}{\CJKfamily{zhkai}} % 楷书 ...
修改以后应该就能编译成功了。使用ctex宏包的话能够直接用pdflatex
命令编译。<br/>编译