看到一篇有趣的文章The Eight Levels of Programmers。之前彷佛看过很多这种程序员的多少个级别、境界,但这篇语言很风趣,并且分类比较细化,让人以为挺合情合理、没法反驳的。绝大部分人想成为一名优秀程序员的人,经过努力能够避免1,由于在编程上的追求避开了2,最终可能都停留在4或5。但努力追寻是没有错的,否则没有梦想和咸鱼有什么分别:)。注意一点,做者并无无脑地批判谁,并无说会编程、代码写得好就怎样,其余都是不求上进、游手好闲。他全文一直都在客观强调一点:每一个人的追求不一样,想好本身想要活成什么样子,而后就去努力。程序员
下面就简单翻译一下,说是翻译,没有逐字逐句。并且加了一些本身想说的话,主要是传达一下做者的主要想法。另外倒排了一下八个Level的顺序,这样读起来可能更有意思。但愿你们阅读愉快。web
Have you ever gotten that classic job interview question, “where do you see yourself in five years?” When asked, I’m always mentally transported back to a certain Twisted Sister video from 1984.面试
You want to rock, naturally! Or at least be a rockstar programmer. It’s not a question that typically gets a serious answer – sort of like that other old groan-inducing interview chestnut, “what’s your greatest weakness?” It’s that you sometimes rock too hard, right? Innocent bystanders could get hurt.算法
But I think this is a different and more serious class of question, one that deserves real consideration. Not for the interviewer’s benefit, but for your own benefit.编程
The “where do you see yourself in five years” question is sort of glib, and most people have a pat answer they give to interviewers. But it does raise some deeper concerns: what is the potential career path for a software developer? Sure, we do this stuff because we love it, and we’re very fortunate in that regard. But will you be sitting in front of your computer programming when you’re 50? When you’re 60? What is the best possible career outcome for a programmer who aspires to be.. well, a programmer?api
What if I told you, with tongue firmly planted in cheek, that there were Eight Levels of Programmers?promise
你遇到过这种典型的面试问题吗:“你以为你五年后会在哪?”每当被问到时,我老是Twisted Sister视频里的片断。固然,你想成为大牛!至少成为一个明星程序员。因此这种问题一般都得不到严肃的回答,就像另外一个常见的问题,“你最大的弱点是什么”。但我以为有一类问题是值得严肃思考的,不是为了面试,而是为了你本身。像“你以为你五年后会在哪?”这种问题,通常面试者都会准备好一些比较圆滑和恰到好处的答案。但一个程序员真正可能的职业发展路径才是真正应该担心的问题。当你50岁了你依然坐在电脑前编程?而后60岁?对于一个渴望成为程序员的程序员,什么才是他最可能的职业终点呢?要是我如今告诉你程序员有八重境界你会怎么样?markdown
People who somehow fell into the programmer role without an iota of skill or ability. Everything they touch turns into pain and suffering for their fellow programmers – with the possible exception of other Bad Programmers, who lack even the rudimentary skill required to tell that they’re working with another Bad Programmer.app
Which is, perhaps, the hallmark of all Bad Programmers. These people have no business writing code of any kind – but they do, anyway.less
没有足够技巧和能力的人被分配程序员的角色,(因而悲剧就发生了)。每一件他们接手的事情都变成了对他们同事的痛苦和折磨。惟一的例外就是他们的同事也一样地糟糕,糟糕到没法区分他们也在跟糟糕的程序员共事,这多是全部糟糕程序员的标志。这些人不该该写代码,可是他们却的确写了……
The proverbial typical programmer. Joe Coder. Competent (usually) but unremarkable. Probably works for a large, anonymous MegaCorp. It’s just a job, not their entire life. Nothing wrong with that, either.
典型的程序员,自大自满但又不够出色。可能在大公司上班,但却仅仅把编程看成一份工做,而非生活的所有,甚至大部分。固然这也没什么错,只是追求不一样。
An amateur programmer loves to code, and it shows: they might be a promising student or intern, or perhaps they’re contributing to open source projects, or building interesting “just for fun” applications or websites in their spare time. Their code and ideas show promise and enthusiasm.
Being an amateur is a good thing; from this level one can rapidly rise to become a working programmer.
业余程序员与前二者不一样,他们喜欢编码,是自愿作这一行的。他们多是颇有潜力的学生或实习生,或者业余时间为开源项目或本身的小网站作贡献。他们有潜力也有热情,这是好事,达到这一级后就能很快成为一名不错的程序员。
At this level you are a good enough programmer to realize that you’re not a great programmer. And you might never be.
Talent often has little to do with success. You can be very successful if you have business and people skills. If you are an average programmer but manage to make a living at it then you are talented, just not necessarily at coding.
Don’t knock the value of self-awareness. It’s more rare than you realize. There’s nothing wrong with lacking talent. Be bold. Figure out what you’re good at, and pursue it. Aggressively.
你已经足够好了,但不够出色,你可能永远也不会…… 天赋一般与成功没有太大关系,你能够由于商业头脑和人际关系成功。若是你是一名普普统统的程序员,可是生活得还不错,那说明你挺有天赋,只不过不是在编码上。自省的价值远大于你想象,因此勇敢面对,没有编码天赋并无任何错。想清楚你擅长什么,并一路追寻,大胆地,这就够了。
You have a successful career as a software developer. Your skills are always in demand and you never have to look very long or hard to find a great job. Your peers respect you. Every company you work with is improved and enriched in some way by your presence.
But where do you go from there?
做为软件工程师,你已经有了一个堪称成功的职业生涯。你的经验、技巧在市场中很抢手,你历来都不用为找工做发愁。你的同行们羡慕你,每家你工做过的公司都由于你的存在而有了改变。可是,你还能更进一步吗?
This is also a good place to be, but not unless you also have a day job.
You’re famous in programming circles. But being famous doesn’t necessarily mean you can turn a profit and support yourself. Famous is good, but successful is better. You probably work for a large, well known technology company, an influential small company, or you’re a part of a modest startup team. Either way, other programmers have heard of you, and you’re having a positive impact on the field.
这已是一个很是不错的位置了,你在程序员圈子里颇有名气,但并不意味着你颇有钱。你可能也在为某个著名的大公司或很是有影响力的小创业公司工做。无论哪一种方式,其余程序员都据说过你,你在这个领域有着足够的影响力。
Programmers who are both well known and have created entire businesses – perhaps even whole industries – around their code. These programmers have given themselves the real freedom zero: the freedom to decide for themselves what they want to work on. And to share that freedom with their fellow programmers.
This is the level to which most programmers should aspire. Getting to this level often depends more on business skills than programming.
Examples: Gates, Carmack, DHH
这一级别的程序员在名气和商业方面都很成功,甚至可能整个行业为围着你的代码转。他们有足够的自由,决定本身想作什么。大部分程序员都想成为他们,但这须要商业头脑多于编程技巧。这一级别的例子有:比尔盖茨、卡马克(Doom引擎、计算机图形学)、DHH(RoR之父)。
This is the highest level. Your code has survived and transcended your death. You are a part of the permanent historical record of computing. Other programmers study your work and writing. You may have won a Turing Award, or written influential papers, or invented one or more pieces of fundamental technology that have affected the course of programming as we know it. You don’t just have a wikipedia entry – there are entire websites dedicated to studying your life and work.
Very few programmers ever achieve this level in their own lifetimes.
Examples: Dijkstra, Knuth, Kay
如今就到了最高境界了。你的代码已经超越了你的生命,在你死后依然被人学习。你是整个计算史的一部分,其余程序员都在研究你的代码和文章。你可能得过图灵奖,或写过影响深远的论文,或发明了多项改变编程方式的基础技术。你甚至不仅有维基百科的条目,还有专门的网站介绍你的平生和成就。很是很是少的人能在一辈子中达到这个境界。例子有:迪杰斯特拉(结构化编程、算法)、唐纳德(TAOCP)、Kay。
These levels aren’t entirely serious. Not every programmer aspires to the same things in their career. But it’s illuminating to consider what a programmer could accomplish in ten years, twenty years, or thirty years – perhaps even a lifetime. Which notable programmers do you admire the most? What did they accomplish to earn your admiration?
In short, what do you wanna do with your life?
这些级别并非绝对的,也不是全部程序员毕生都在追求一样的东西。但做为程序员,努力思考将来十年、二十年、三十年甚至一生是值得的、有启发的事。想一想你认识的程序员里谁最牛?他们是如何获得别人的尊重和敬仰?一句话总结就是:你究竟想要活成什么样子?