参与翻译Java虚拟机规范有感

    大概9月底,看见IcyFenix大大在网上寻找几我的合做翻译Java虚拟机规范1.7版,我也就不知天高地厚地报名了,其实当时也抱着试一试的态度。接下来收到了被分配到的任务,因而开始了我第一次的翻译工做。学习

    平时对Java虚拟机也有研究,可是归咎到细节仍是知道的不多。第一次面对技术文档中如此多的长句有点想抓狂的感受,这个时候对比下来仍是“有道”翻译比较给力。spa

    国庆在家努力了好久,完成了1/3的工做量,不过翻译出来的东西也是惨不忍睹,提交后IcyFenix的回复是整理个人东西花了5个小时。并给出了两个建议。翻译

    国庆刚刚过去那会有过放弃的打算,由于手里工做有变更,怕来不及,后来想一想,接下来的活尽可能干到底,干多少是多少吧。而后继续坚持了二、3天,“突然”发现个人阅读提高了,以前七、8遍都读不懂的一下就能明白了,这种感受很难形容,这时翻译的速度比以前提升了三、4倍,翻译出来的东西能给人看了,(看看以前翻译的,就是坨屎……),对于后来翻译的质量IcyFenix反馈来的信息也还好,因而继续进行。原来计划是1个月搞完,结果2个星期就结束了。orm

    第一次分配给个人任务完成后,又接到了第二个任务,因而继续开搞。若是说以前是看不明白,如今的感受就是大概看明白了,就是说很差。意思能勉强表达,可是想彻底表达英文的意思很难,好比对于栈的操做有个动做是push onto(不是into等),这里用的很形象,往栈里压入对象时,对象都在栈顶。这种状况不少,可是我用中文描述起来就力不从心了。对象

    通过此次翻译工做学习了很多,很是不错的学习!文档

    具体的内容等IcyFenix整理后放出了。虚拟机

相关文章
相关标签/搜索