原文地址前端
昨晚,搞Babel翻译的李其昌微信我,说在掘金上看到云谦的这篇介绍一个新打包工具的文章:git
我读了一遍后,再看了下项目文档。忽觉此打包工具让人眼前一亮。李其昌说不如搞一波翻译,说完他这边就买了个域名。github
我看文档其实并很少,加上印记中文目前成熟的翻译规范,快速的工程化部署流程,感受能够挑战下可否在24小时以内将文档翻译并部署出来。服务器
结果,不到24小时,文档已经部署好了,临时地址在 parceljs.docschina.org,刚买的域名也能够经过 www.parceljs.io访问,不过可能有点慢。连核心成员之一的 James Kyle 都震惊了。微信
文档翻译完成,不过仍但愿有意翻译的朋友能够继续参与后续的维护,以及帮助咱们进行初版本的校对。地址奉上:github.com/docschina/p…。工具
印记中文但愿有更多好的项目进驻,不管是前端、后台、客户端、AI等等,咱们尊崇谁推进、谁负责、谁主导的原则,印记中文会做为你强大的服务器资源及工程化流程支持,助你更好地进行技术文档的翻译或者社区的搭建。翻译
参考文章: 印记中文联合腾讯云推出文档CDN + COS部署方案cdn