一直以来,对英文的学习非常不解,一门表音的语言,居然没有统一的读音(受拼音影响-_-)。不一样的字母或者字母组合,当嵌套进大的组合时,读音居然不一样。甚至于为了包容不一样的语言(如法语,德语,中文拼音,韩文,日文)改变了字母组合实际的发音。学习
也许这就是语言文字为了包容而选择忽略一点规则。get
中文并非彻底表意的文字,英文也不是彻底表音的文字——直到我看到贴吧里的这句话,才恍然大悟,中文已经发展到不是彻底表意的了,那么天然英文也并不彻底表音。不过呢,个人理解和下面这位吧友楼主的观点有点点不一样,他本来的意思是:中文表意,但也有表音的字;英文是表音,但也有表意。class
我感悟的很简单,就是字面上的意思:中文发展到如今已经并不彻底表意,由于好多符号的意思已经开始猜不出来了;能够推理到英文发展到如今,也并不彻底表音了。以前的本身在学习中老是很困扰,陷入绝对论里了。老是很奇怪,为何这样?为何那样?为何这么读?有什么规则?其实没什么规则。变化是不变的真理,相对是绝对的真理。凡事先接受,接受了才能学习,接受了才能理解。若是不接受,老是想先弄清楚为何再接受,那就永远不会知道为何。经验
原文附在下面:总结
https://tieba.baidu.com/p/4488529528?red_tag=1672420359英文
其实中文并不算是彻底的表意字啊。我的以为,传统的象形文字才算是表意文字,好比"龟"很像一只乌龟,"月"形状像个月亮,"行"是两我的在走,这样的文字才叫表意文字,可是这类文字数量有限,因而发展到后来,不少字其实都是表意+表音,好比"鲤""狸",就是左边表意,表明他是鱼类仍是兽类,右边表音。因此汉字并不能算是彻底的表意文字。
例如我身边有本书叫作《深刻理解计算机系统》,能够看到九个字里至少有四个字都有表音的成分。
纵观历史发展,不少地区都前后出现了象形文字,而表意文字向表音文字进化算是一种历史的趋势。汉字给人感受是,一开始用表意,表意不够用了就用表意+表音,可是偏旁部首太多,没有可以总结提炼出表音的字母,算是一种进化未彻底的文字。计算机
表音文字,你只要会音标,哪怕你不认识,也能读出来。表意文字,你不必定会读,但能大概猜出是个什么。好比氙,我不知道是什么也知道是种气体。语言
固然,英文也不光是毫无规律的表音文字,有不少的词根是表意的,好比coworker,co是一块儿的意思,er是的人的意思,那么你只要知道work是工做,你就知道这个单词是一块儿工做的人,也就是同事的意思。因此有经验的人看到一个长单词,基本能猜出大概意思。说英文纯表音,只能说你英语学的太烂了。英语
综上所述,中文和英文都有表音和表意的成分,而英文更提炼更有规律,字母使用起来也更加方便。固然,中文是咱们的母语,你非要说中文牛逼也没什么可说的,我估计我再多说又有人骂我美分了。少年,不是你以为中文牛逼,你英文学很差就有理由了,给你学习时间学英文你都学很差,还有脸在这里辩?时间